E no la me vol più ben
E no la me vol più ben
La prega Dio che crepi
La prega Dio che crepi
E no la me vol più ben
( e la me vol dar velen) VARIANTE
La prega Dio che crepi
E inveze stago ben
______________________
Te voio ben,
te voio taanto ben...
( no come la continuava)
____________________
E mio marì xe bon
El xe tre volte bon
Ma solo la domenica
ma solo la domenica
E mio marì xe bon
El xe tre volte bon
Ma solo la domenica
El me onzi col baston
Chi se le ricorda, vece canzoni.. amori felici e infelici
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41458
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Chi se le ricorda, vece canzoni.. amori felici e infelici
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- nonna ivana
- Notabile
- Messaggi: 5363
- Iscritto il: lun 18 feb 2008, 22:55
- Località: prov Bologna
Re: Chi se le ricorda, vece canzoni.. amori felici e infeli
amori felici, amori infelici---nelle canzonette?!
Penso che sia quasi solo questo!!!!
Leggendo mi suona all'orecchio come nota....ma hai anche dei link con l'audio...o qualcuno ce le canta?!!!!
Buona giornata...devo andare in fattoria!!!
Penso che sia quasi solo questo!!!!
Leggendo mi suona all'orecchio come nota....ma hai anche dei link con l'audio...o qualcuno ce le canta?!!!!
Buona giornata...devo andare in fattoria!!!
ivana
la curiosità è il colore della mente
la curiosità è il colore della mente
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8729
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Chi se le ricorda, vece canzoni.. amori felici e infeli
Questa la cantava, se non erro, Teddy Reno e ci deve essere anche una versione in inglese. Però non era un amore infelice... e questa versione non è cantata da lui...babatriestina ha scritto:Te voio ben,
te voio taanto ben...
( no come la continuava)
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41458
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Chi se le ricorda, vece canzoni.. amori felici e infeli
E no la me vol più ben dovrebbe esser stata inserita nelle compilazioni di Pilat
qua una versione che le mette assieme
per mio marì xe bon, ne trovo anche una versione veneta
qua una versione che le mette assieme
per mio marì xe bon, ne trovo anche una versione veneta
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Chi se le ricorda, vece canzoni.. amori felici e infeli
Io vi scrivo una canzone che cantiamo a due voci, io e me marì. E' molto vecchia, non so se la conoscete .
Martino e Marianna
« L'è tre dì ch'el piove e'l fiòcca
e mè marì l'è nò tornà,
ò ch'el s'è perdù in la fiòcca
ò ch'el s' è desmentegà »
« N'do te se sta, corpo de bìss
N'do te se sta , sangue de bìss,
N'do te se sta, Marianna ! »
« N'do te se sta, corpo de bìss
N'do te se sta , sangue de bìss,
N'do te se sta, Martino! »
«Son stà al mercà, corpo de bìss
son stà al mercà, sangue de bìss,
son stà al mercà, Marianna ! »
«Cos' hat comprà, corpo de bìss,
cos' hat comprà, sangue de bìss,
cos' hat comprà, Martino ? »
«En bel cappel, corpo de bìss,
en bell capell, sangue de bìss,
en bel cappel , Marianna ! »
« Cos te gh'è dà, corpo de bìss,
cos te gh'è dà, sangue de bìss,
cos te gh'è dà ,Martino? »,
« Gh'ho dà cinq frànch, corpo de bìss,
gh'ho dà cinq franc, sangue de bìss,
gh'ho dà cinq frànch Marianna ! »
«Te gh'è da tròpp, corpo de bìss,
te gh'è da tròpp, sangue de bìss,
te gh'è da tròpp, Martino ! »
« Son mì el padron, corpo de bìss,
son mì el padron, sangue de bìss,
son mì el padron , Marianna! »
« Te do en s'ciaffon, corpo de bìss,
te doo on s'ciaffon, sangue de bìss,
te do on s'ciaffon, Martino ! »
«Fasèmm la pàs, sangue de bìss,
fasèmm la pàs, sangue de bìss,
fasèmm la pàs Marianna! »
« Fèmm en ballett, corpo de bìss,
fèmm en ballet, sangue de bìss,
fèmm en ballett, Martino! »
« L'è tri dì ch'el piove e'l fiòcca,
mè marì l'è tornà a cà
per no perderlo in la fiòcca
mì l'ho serà drento la cà ».
Buona traduzione di questa bega- pace e rimedi casalinghi. Se serve aiuto....so tradurre anche in Circasso!
Mandi
Martino e Marianna
« L'è tre dì ch'el piove e'l fiòcca
e mè marì l'è nò tornà,
ò ch'el s'è perdù in la fiòcca
ò ch'el s' è desmentegà »
« N'do te se sta, corpo de bìss
N'do te se sta , sangue de bìss,
N'do te se sta, Marianna ! »
« N'do te se sta, corpo de bìss
N'do te se sta , sangue de bìss,
N'do te se sta, Martino! »
«Son stà al mercà, corpo de bìss
son stà al mercà, sangue de bìss,
son stà al mercà, Marianna ! »
«Cos' hat comprà, corpo de bìss,
cos' hat comprà, sangue de bìss,
cos' hat comprà, Martino ? »
«En bel cappel, corpo de bìss,
en bell capell, sangue de bìss,
en bel cappel , Marianna ! »
« Cos te gh'è dà, corpo de bìss,
cos te gh'è dà, sangue de bìss,
cos te gh'è dà ,Martino? »,
« Gh'ho dà cinq frànch, corpo de bìss,
gh'ho dà cinq franc, sangue de bìss,
gh'ho dà cinq frànch Marianna ! »
«Te gh'è da tròpp, corpo de bìss,
te gh'è da tròpp, sangue de bìss,
te gh'è da tròpp, Martino ! »
« Son mì el padron, corpo de bìss,
son mì el padron, sangue de bìss,
son mì el padron , Marianna! »
« Te do en s'ciaffon, corpo de bìss,
te doo on s'ciaffon, sangue de bìss,
te do on s'ciaffon, Martino ! »
«Fasèmm la pàs, sangue de bìss,
fasèmm la pàs, sangue de bìss,
fasèmm la pàs Marianna! »
« Fèmm en ballett, corpo de bìss,
fèmm en ballet, sangue de bìss,
fèmm en ballett, Martino! »
« L'è tri dì ch'el piove e'l fiòcca,
mè marì l'è tornà a cà
per no perderlo in la fiòcca
mì l'ho serà drento la cà ».
Buona traduzione di questa bega- pace e rimedi casalinghi. Se serve aiuto....so tradurre anche in Circasso!
Mandi
"E’ il tempo che hai perduto per la tua rosa, che ha fatto la tua rosa così importante"
Antoine de Saint-Exupéry
Antoine de Saint-Exupéry
Re: Chi se le ricorda, vece canzoni.. amori felici e infeli
Vedo che la canzon la cantava anche Nanni Svampa, nelle canzoni popolari milanesi . Io l'ho sempre sentita cantare nel mio dialetto. Il bello è fare la mimica tra marito e moglie, fingendo de begar- Tante canzon se diffonde tra posto e posto...
Mandi
http://www.youtube.com/watch?v=Vz8XJ2TrFa0
Mandi
http://www.youtube.com/watch?v=Vz8XJ2TrFa0
"E’ il tempo che hai perduto per la tua rosa, che ha fatto la tua rosa così importante"
Antoine de Saint-Exupéry
Antoine de Saint-Exupéry