Modi de dir triestini
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8922
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Go messo qualche espresion in più, sia soto voltar che voltarse. Dime se va ben.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41987
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
Ero alla lettera V e fra le imprecazioni ( colte) sembra ci fosse stata "vaca Maria Stuarda". Forse in riferimento all'accusa di esser stata corresponsabile della morte del marito lord Darney .
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8922
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Io penso, invece, che, almeno in origine, si tratti di un'imprecazione blasfema dirottata su Maria Stuarda per assonanza.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41987
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
questo era ovvio, ma avrebbero potuto mettere tante altre donne che si chiamavano Maria chessò: Maria de Medici, Maria Antonietta. Maria Teresa, o Matilde di Canossa..sono piccolo ma crescero ha scritto: ↑dom 25 set 2022, 5:53 Io penso, invece, che, almeno in origine, si tratti di un'imprecazione blasfema dirottata su Maria Stuarda per assonanza.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Modi de dir triestini
Concordo con Son Piccolo Ma Crescerò. Vedas madonta, madoniza, mastela oppure Borgo San Pietro ecc.sono piccolo ma crescero ha scritto: ↑dom 25 set 2022, 5:53 Io penso, invece, che, almeno in origine, si tratti di un'imprecazione blasfema dirottata su Maria Stuarda per assonanza.
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8922
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Io non ho ma sentito questa imprecazione edulcorata e non so a che epoca risalga, ma magari mettendo Maria Teresa si rischiava di finire dentro...
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Re: Modi de dir triestini
Risale alla mia epoca.sono piccolo ma crescero ha scritto: ↑dom 25 set 2022, 14:18 Io non ho ma sentito questa imprecazione edulcorata e non so a che epoca risalga, ma magari mettendo Maria Teresa si rischiava di finire dentro...
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41987
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
la citava mio padre quindi prima metà del 900. Ma Maria Stuarda era in uso anche nel linguaggio popolare, ricordo una mia coetanea che aveva un abito da sera con ricami di perle, e qualcuno commentò sì, la ga un vestito un poco tipo Maria Stuarda ( anni '60..)sono piccolo ma crescero ha scritto: ↑dom 25 set 2022, 14:18 Io non ho ma sentito questa imprecazione edulcorata e non so a che epoca risalga,
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Modi de dir triestini
Se diseva anche ..... vaca scenza , e cusi' no se scomodava nisun in paradiso.
Re: Modi de dir triestini
Maria xe sempre stada importante. Noi la gaveimo con Maria scartasa. In italiano si potrebbe tradurre con: sgualdrinaccia Maria spazzola.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41987
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
Eco Maria Scartasa za ga assonanza con Maria Stuarda
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41987
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
Mici Moci Quatro oci per un che porta i ociai gavemo dito?
mama lo diseva de Baldovino del Belgio
mama lo diseva de Baldovino del Belgio
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Modi de dir triestini
Mici moci quatro oci sinque gambe e sei pedoci.babatriestina ha scritto: ↑sab 1 ott 2022, 6:41 Mici Moci Quatro oci per un che porta i ociai gavemo dito?
mama lo diseva de Baldovino del Belgio
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8922
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Mi go sempre dito Bici boci e iero convinto che la fusi za nel vocabolario. Comunque le stago metendo tute due. La go scrita tacada, tuta una parola, perché cusì scrivi el Doria per Biciboci; per l'altra forma el scrivi mici-moci. Go scrito tute e due come una sola parola.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8922
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Bugia o busìa: so benissimo che se una bala, una frottola; so anche che xe i trucioli de legno. Ma mi la go sentida doprar per le candele e me iero fato l'idea che fussi "le lacrime dele candele", quela colatura che sa fa sul fianco dela candela che brusa. E invece trovo che, in italian, xe o la candela o un portacandele classico, quel col piatin e el manigo a ocel.
E per voi?
E per voi?
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Re: Modi de dir triestini
Mi sentivo furlani che diseva busia e busie. Marangoni. La candela solo candeloto. E anca el mulo Eto el xe 'ndà a Boscheto e Gigi iera soto che tigniva el candeloto. Bugia me par de gaver sentì par talian = moccolo.sono piccolo ma crescero ha scritto: ↑mar 18 ott 2022, 7:07 Bugia o busìa: so benissimo che se una bala, una frottola; so anche che xe i trucioli de legno. Ma mi la go sentida doprar per le candele e me iero fato l'idea che fussi "le lacrime dele candele", quela colatura che sa fa sul fianco dela candela che brusa. E invece trovo che, in italian, xe o la candela o un portacandele classico, quel col piatin e el manigo a ocel.
E per voi?
Re: Modi de dir triestini
Per mi busia xe la cera che sgocciola, e i trucioli de legno, oltre a no dir la verità.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41987
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
Mi è venuto in mente che di una persona molto pettegola (a dir poco) e forse anche maldicente si sarebbe detto " lingua de scrova". Non lo trovo nei dizionari. mi è venuto in mente pensando ad una persona che trova sempre critiche da fare e scandali da sollevare.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41987
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
Altra espressione che ricordo usava mia madre " te vegnerà el fantasma a zucar i pie" Perchè dovrebbe poi tirare per i piedi?
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8922
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Intanto ho messo "lingua de scrova". Lo ho messo vicino al significato di Puttana, mi sembrava più diretto. Ho scritto "persona maldicente". Se non va bene ... fatemi un fischio.
Quanto al zucar i pie, espressione che era in uso anche a casa mia, penso che potrebbe derivare dal fatto che, soprattutto in una notte dal sonno agitato, i piedi si possono scoprire ed il fantasma se li trova a portata di mano. Comunque, un mio conoscente chimico, tanti anni fa, a causa del malfunzionamento della cappa aspirante, ebbe un principio di avvelenamento da cianuro, svenne e fu tirato fuori dal laboratorio tirandolo per i piedi... Si salvò.
Quanto al zucar i pie, espressione che era in uso anche a casa mia, penso che potrebbe derivare dal fatto che, soprattutto in una notte dal sonno agitato, i piedi si possono scoprire ed il fantasma se li trova a portata di mano. Comunque, un mio conoscente chimico, tanti anni fa, a causa del malfunzionamento della cappa aspirante, ebbe un principio di avvelenamento da cianuro, svenne e fu tirato fuori dal laboratorio tirandolo per i piedi... Si salvò.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)