el NOSTRO dialeto
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
-
- vilegiante
- Messaggi: 37
- Iscritto il: sab 24 mag 2014, 23:40
Re: el NOSTRO dialeto
mi son nato in via rossetti tacado dela ginastica triestina e ancora desso son quà, anca cò gero muleto no xe podeva zogar in strada per via dele auto che passava perchè ma sta qua xe 'na via de trafico. xe vero che el nostro dialeto ga parole austriache, mi no go mai sentù mia mare e mio pare far barufa forsi perchè cò gavevo sie mesi mio pare xe scampà in venezuela!!
Re: el NOSTRO dialeto
Fioi, go paura che no me go espreso ben e che no se gavemo capì.
1) Quel del “tunchià” go dito par scherzo, parchè no go mai savù cosa che i ga fato in quela camera. Forsi che xe una terza soluzion che nisun ghe pensa: i se ga semplicemente sbranà. Mi no go mai sentì che mia mama o mio papa i se ga dito una volta gnanca “sempio/a”.
2) Mi go dito che nel dialeto triestin xe parole de altre lingue (austriaco, slavo), ma naturalmente co’la pronuncia triestina. Esempi: slaif, smir. Anca “galauca” xe la pronuncia triestina. Sula cartina go visto gollauca. La o in diverse lingue slave se pronuncia come una a [es.: noga (gamba), ona (ela), moloko (late), harošo (bel)]. La “v” vien speso pronunciada come una u. Anca se no xe triestin, xe in ogni caso parole che se usa co’ se parla in dialeto. Alora le xe anca lore dialeto.
PS: Go i oci pici. Me calo. Saluti.
1) Quel del “tunchià” go dito par scherzo, parchè no go mai savù cosa che i ga fato in quela camera. Forsi che xe una terza soluzion che nisun ghe pensa: i se ga semplicemente sbranà. Mi no go mai sentì che mia mama o mio papa i se ga dito una volta gnanca “sempio/a”.
2) Mi go dito che nel dialeto triestin xe parole de altre lingue (austriaco, slavo), ma naturalmente co’la pronuncia triestina. Esempi: slaif, smir. Anca “galauca” xe la pronuncia triestina. Sula cartina go visto gollauca. La o in diverse lingue slave se pronuncia come una a [es.: noga (gamba), ona (ela), moloko (late), harošo (bel)]. La “v” vien speso pronunciada come una u. Anca se no xe triestin, xe in ogni caso parole che se usa co’ se parla in dialeto. Alora le xe anca lore dialeto.
PS: Go i oci pici. Me calo. Saluti.
-
- vilegiante
- Messaggi: 37
- Iscritto il: sab 24 mag 2014, 23:40
Re: el NOSTRO dialeto
si xe vero te ga ragion, xe 'na parola che uso bastanza e xe no digo 'na monada la xe de provenienza austriaca, in tedesco "SPAREN" vol dir risparmiar, pol essere che sparagnar derivi de quela parola?
Re: el NOSTRO dialeto
No par far sempre el bastian conrtario. ma no te ga pensà che forsi xe el contrario, che SPAREN derivi da sparagnar o risparmiare?raniericoletto ha scritto:si xe vero te ga ragion, xe 'na parola che uso bastanza e xe no digo 'na monada la xe de provenienza austriaca, in tedesco "SPAREN" vol dir risparmiar, pol essere che sparagnar derivi de quela parola?
Re: el NOSTRO dialeto
Scusate. Scampommi. Naturalmente: horošo.Ciancele ha scritto:
2) Mi go dito che nel dialeto triestin xe parole de altre lingue (austriaco, slavo), ma naturalmente co’la pronuncia triestina. Esempi: slaif, smir. Anca “galauca” xe la pronuncia triestina. Sula cartina go visto gollauca. La o in diverse lingue slave se pronuncia come una a [es.: noga (gamba), ona (ela), moloko (late), harošo (bel)]. La “v” vien speso pronunciada come una u. Anca se no xe triestin, xe in ogni caso parole che se usa co’ se parla in dialeto. Alora le xe anca lore dialeto.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41551
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: el NOSTRO dialeto
volendo zogarse de totale inesperta de etimologia, sparagnar mi lo vedo assai più vizin a épargner francese che ga a anche la gn e in francese quasi sempre la s iniziale deventa una éCiancele ha scritto:No par far sempre el bastian conrtario. ma no te ga pensà che forsi xe el contrario, che SPAREN derivi da sparagnar o risparmiare?raniericoletto ha scritto:si xe vero te ga ragion, xe 'na parola che uso bastanza e xe no digo 'na monada la xe de provenienza austriaca, in tedesco "SPAREN" vol dir risparmiar, pol essere che sparagnar derivi de quela parola?
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: el NOSTRO dialeto
Sì, ma vi volevo dir che forsi no xe el talian che deriva del gnoco ma el gnoco del talian, o del francese.babatriestina ha scritto:volendo zogarse de totale inesperta de etimologia, sparagnar mi lo vedo assai più vizin a épargner francese che ga a anche la gn e in francese quasi sempre la s iniziale deventa una éCiancele ha scritto:No par far sempre el bastian conrtario. ma no te ga pensà che forsi xe el contrario, che SPAREN derivi da sparagnar o risparmiare?raniericoletto ha scritto:si xe vero te ga ragion, xe 'na parola che uso bastanza e xe no digo 'na monada la xe de provenienza austriaca, in tedesco "SPAREN" vol dir risparmiar, pol essere che sparagnar derivi de quela parola?
Per far i dificili, telefonieren o Geographie no xe propio gnoco.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41551
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: el NOSTRO dialeto
sti do ultimi xe finidi in tante lingue, ma i xe composti de radisi greghe
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8746
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: el NOSTRO dialeto
Ve consiglio questa lettura
http://www.etimo.it/?term=risparmiare
Un vocabolario che go a casa disi che i longobardi diseva sparon.
http://www.etimo.it/?term=risparmiare
Un vocabolario che go a casa disi che i longobardi diseva sparon.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
-
- vilegiante
- Messaggi: 37
- Iscritto il: sab 24 mag 2014, 23:40
Re: el NOSTRO dialeto
ma mi go dito questo perchè tra mi e mia moglie sparagnar xe 'na parola de ogni zorno.