Perché cussì ghe se diseva in famiglia, lo ciamava la coga carinziana e xe scritto sula Cucina Triestina della Stelvio ( veramente l'edizione autarchica anni Trenta ghe diseva Sminuzzata imperiale)
Inveze el Kochbuch fuer drei ( un favoloso libro de cusina che pur essendo tedesco e no austriaco andava per la magior fra le mie bisnonne e che dopo che el mio se ga leteralmente disfado go bazilado per trovarlo , solo Amazon me ga trovado una copia de una libreria antiquaria tedesca) scrivi ( in gotico) Schmarn con una erre sola Idem la version italiana de Caterina Prato de fin Ottocento
el Kochbuch
me vegnissi de pensar quasi che i metti una e eufonica per i poveri italiani che senza una vocal no sa pronunciar ( lo dopra cussì la Fast) ma paressi che i voli collegarlo alla parola tedesca Schmarren che po i tradusi anche come "boiata"
Kaiserschmarrn
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41466
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41466
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Kaiserschmarrn
e anche i vocabolari online cita la forma con ma anche senza e
Qua ghe vol Ciancele per dirne come che scrivi dele sue parti
Qua ghe vol Ciancele per dirne come che scrivi dele sue parti
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Kaiserschmarrn
E Ciancele rispondi de balin. Schmarrn (o anca Schmarren) xe una fritaia che se sminuzza. La diferenza che pasa tra omlet e schmarrn xe che omlet no ga farina. L’etimologia, insoma chi che xe sta el primo a far ‘sta roba, no xe ciaro. Tra le tante che i conta, i disi che i ga fato sta roba per Elisabetta. Su marì, Francesco Giuseppe I, ga magnà parchè a ela no ghe piaseva tanto, e el ga dito: Mega. Forsi no’l ga dito mega, parchè quela volta no se usava. Par talian se diria: reale o regale. L’Austria, che gaveva un inperator, ga dito: imperiale. ‘lora Kaiser. Par quel se ciama Kaiserschmarrn. Relata refero.
Schmarren come boiata o roba insulsa, sensa senso, cazzata, monada, se usa in Austria e in Germania del sud, ma colloquiale. Der erzählt ‘nen Schmarren: El conta bale o monade.
Contenti?
Schmarren come boiata o roba insulsa, sensa senso, cazzata, monada, se usa in Austria e in Germania del sud, ma colloquiale. Der erzählt ‘nen Schmarren: El conta bale o monade.
Contenti?
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41466
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Kaiserschmarrn
A mi i me contava che la gaveva fata per el imperator un montanaro con quel che el gaveva in cusina. ma sa, se no se meti in mezo Sissi no xe bona reclam.
Omlet?? parola che vol dir più robe: se te disi come omelette ala francese alora no xe farina, ma qua d enoi i ghe disi omlet (anche nela variante amlet) ale palacinke che ga farina..
NB noi femo el kaiserschmarrn, ma xe tanti altri Schmarrn nei libri de cusina: la versione economica ( solo farina ovi late e zuchero), Schmarrn de pan, de patate, de risi, de gries.. un giorno li proverò un per un
Omlet?? parola che vol dir più robe: se te disi come omelette ala francese alora no xe farina, ma qua d enoi i ghe disi omlet (anche nela variante amlet) ale palacinke che ga farina..
NB noi femo el kaiserschmarrn, ma xe tanti altri Schmarrn nei libri de cusina: la versione economica ( solo farina ovi late e zuchero), Schmarrn de pan, de patate, de risi, de gries.. un giorno li proverò un per un
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)