Beh, era un cosacco e questa è la traduzione della canzone, più o meno:
Stenka Razin
Da oltre l'isola boscosa
Al fiume ampio e libero
Con orgoglio ha estratto la freccia dal petto
La barca del cosacco difensore dei contadini.
Sulla prima barca è Stenka Razin
Con la sua principessa al suo fianco
Da dietro arriva un mormorio
"Ha lasciato la sua spada per corteggiare;
Una notte breve e Stenka Razin
È diventato come una donnicciola. "
Stenka Razin ascolta il mormorio
Della sua gente scontenta
E la sua bella principessa persiana
Ha cercato con la mano.
Le sopracciglia scure sono disegnate insieme
Come le onde di rabbia aumentano
E il sangue viene a correre rapidamente
nei suoi occhi penetranti.
"Vi darò tutto quello che chiedete
Testa e il cuore e la vita e la mano. "
E la sua voce come un tuono rotola fuori
In tutto il paese lontano.
Volga, Volga, Madre Volga
Ampio e profondo sotto il sole
Non hai mai ricevuto un regalo
Dal cosacchi del Don.
In modo che la pace possa regnare per sempre
In questa stirpe di cosacchi così libera e coraggiosa
Volga, Volga, Madre Volga
Fanno per questa bella ragazza una tomba.
Ora, con un movimento rapido potente
Egli ha sollevato la sua sposa in alto
E ha gettato il suo corpo dove le acque
Del vorticante Volga e sospira.
Ora c'è un silenzio come la tomba
tra a tutti coloro che stanno a vedere
E anche se la battaglia ha indurito i cosacchi
loro si mettono a piangere in ginocchio.
"Danzate , sciocchi, e cerchiamo di essere allegri
Che cosa è questo che è nei vostri occhi?
Cerchiamo di tuono un canto marinaresco
Per il luogo dove la bellezza si trova ".
Da oltre l'isola boscosa
Al fiume ampio e libero
Con orgoglio ha estratto la freccia dal petto
La barca del cosacco contadino.
E Questa è la sua storia...
http://it.wikipedia.org/wiki/Sten%27ka_Razin
Con un pensier al fiero Cosacco di cui ho scritto la storia vera, tempo fa....
Mandi
"E’ il tempo che hai perduto per la tua rosa, che ha fatto la tua rosa così importante"
Antoine de Saint-Exupéry