curiosità toponomastica dei paesi carsici
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
curiosità toponomastica dei paesi carsici
Ieri guardando i cartelli stradali, mi è venuta una curiosità chissà se qualcuno mi sa rispondere
sappiamo che Basovizza e Bazovica sono modi di scrivere diversi ma si pronunciano allo stesso modo, nel senso che Basovizza è la trascrizione fonetica italiana di Bazovica.
Ma Gabrovizza in sloveno sul cartello è scritto Gabrovec ( pron Gabrovez). Come mai è stato reso con la desinenza -izza anche lui?
sappiamo che Basovizza e Bazovica sono modi di scrivere diversi ma si pronunciano allo stesso modo, nel senso che Basovizza è la trascrizione fonetica italiana di Bazovica.
Ma Gabrovizza in sloveno sul cartello è scritto Gabrovec ( pron Gabrovez). Come mai è stato reso con la desinenza -izza anche lui?
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: curiosità toponomastica dei paesi carsici
Per Basovizza, come hai detto tu, è la trascrizione fonetica in italiano. Su vecchie mappe ne ho vista anche una in tedesco, Basowitza. Il nome in italiano lo si trova spesso anche indietro nel tempo.babatriestina ha scritto:Ieri guardando i cartelli stradali, mi è venuta una curiosità chissà se qualcuno mi sa rispondere
sappiamo che Basovizza e Bazovica sono modi di scrivere diversi ma si pronunciano allo stesso modo, nel senso che Basovizza è la trascrizione fonetica italiana di Bazovica.
Ma Gabrovizza in sloveno sul cartello è scritto Gabrovec ( pron Gabrovez). Come mai è stato reso con la desinenza -izza anche lui?
Per Gabrovizza invece, prima del 1920 non ho mai visto la forma Gabrovizza, per cui credo bisogna risalire al Regio Decreto n. 800 del 29 marzo 1923, in base al quale Gabrovez diventa uffcialmente Gabrovizza San Primo (Gabrovez).
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: curiosità toponomastica dei paesi carsici
la guida dei dintorni di Trieste dell'Alpina delle Giulie, che a volte dà dei toponimi italiani alquanto fantasiosi ( Cesiano per Sesana/Sezana ) e che è del 1909 usa già Gabrovizza assieme a dei buffi Sgonicco, Salesian per Sales e un altrettanto improbabile Samatorizza1382-1918 ha scritto:Per Gabrovizza invece, prima del 1920 non ho mai visto la forma Gabrovizza,
Guarderò poi le carte austroungariche dell'epoca.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Ecco, allora per quel Regio Decreto del 1923 si sono ispirati a questa forma, però effettivamente il paese si chiama Gabrovec.
L'intestazione di tre edizioni diverse delle mappe del vecchio catasto franceschino riporta invece la forma di Gabrovitza su due mappe, e Gabrovizza Gabrovec su quella più recente delle tre.
Ho trovato inoltre che nel censimento austro-ungarico del 1910 riportano solamente la forma di Gabrovec (51 case, 265 abitanti, 142 maschi, 123 femmine, 8 di lingua tedesca, 257 di lingua slovena, tutti cattolici).
L'intestazione di tre edizioni diverse delle mappe del vecchio catasto franceschino riporta invece la forma di Gabrovitza su due mappe, e Gabrovizza Gabrovec su quella più recente delle tre.
Ho trovato inoltre che nel censimento austro-ungarico del 1910 riportano solamente la forma di Gabrovec (51 case, 265 abitanti, 142 maschi, 123 femmine, 8 di lingua tedesca, 257 di lingua slovena, tutti cattolici).
Te gà tuta la carta?!?!babatriestina ha scritto:Su una delle carte anteguerra ( I guerra, ovviamente!), c'è chiaramente Gabrovica
Sarà sei mesi che la stago zercando...
Me serviria el toco subito sora de quela che te ga meso... in pratica tra santa crose e aurisina... tepregotepregoteprego!!!!!!
[url]http://carsosegreto.blogspot.com/[/url]
Ogi se ciama Gabrovec, ma la forma più antica secondo mi iera diferente...1382-1918 ha scritto:Ecco, allora per quel Regio Decreto del 1923 si sono ispirati a questa forma, però effettivamente il paese si chiama Gabrovec.
Nele vali del Natisone che xè anche una Gabrovca/Gabrovizza (da gaber / carpino).
[url]http://carsosegreto.blogspot.com/[/url]
Anche vizin Comeno, sul Carso, ghe xe una Gabrovica, questo no vol dir per forza che quela vizin a Prosecco sia anche ela originariamente cusì.
Quel che intendo xe, che sì, pol essere che chissà quando la se gabi ciamà Gabrovica e no Gabrovec, ma no perchè da altre parti esisti questo nome.
Un'altra Gabrovica xe anche in Istria, subito drio San Servolo.
Quel che intendo xe, che sì, pol essere che chissà quando la se gabi ciamà Gabrovica e no Gabrovec, ma no perchè da altre parti esisti questo nome.
Un'altra Gabrovica xe anche in Istria, subito drio San Servolo.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
la go e credo anche in due copie, ma no so in sto momento dove che la go imbusada per casa, e go postado una parte che gavevo scanerizzado. Co la trovo scanerizzo el resto..Franco ha scritto: Te gà tuta la carta?!?!
Sarà sei mesi che la stago zercando...
Me serviria el toco subito sora de quela che te ga meso... in pratica tra santa crose e aurisina... tepregotepregoteprego!!!!!!
per el dubbio, ve spiegherò: mi no gavevo dubbi de leger Gabrovica sul cartel e per quel el Gabrovec me ga colpido, e me xe vegnuda l'idea ghe ghe fossi stai due veci toponimi alternativi. Insomma, per confrontar, Kolonkovec nissun lo ga mai tradotto in Coloncovizza
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)